Mgr. Miriam Čekalová
soudní tlumočnice jazyka anglického
Dne 1.12.2009 jmenována rozhodnutím Krajského soudu v Ostravě dle zák. č. 36/1967 Sb. o znalcích a tlumočnících a vyhlášky ministerstva spravedlnosti č. 37/1967 Sb. k provedení zákona o znalcích a tlumočnících soudním tlumočníkem a vázána mlčenlivostí o skutečnostech, se kterými se při úředních překladech či tlumočení seznamuje.
Poskytované služby:
Soudní překlady obvykle vyhotovuji do 2 pracovních dnů, při delším rozsahu překladu většinou do týdne. Cena se účtuje podle počtu normostran. 1 normostrana = 1800 znaků (30 řádků x 60 znaků).
Překlad se svazuje s předloženým dokumentem, kterým je buď originál nebo notářsky ověřená kopie. U překladů do cizího jazyka se překládá i notářské ověření.
Překládám všechny typy soudních překladů (smlouvy, vysvědčení, rozsudky, diplomy, matriční dokumenty, výpisy z různých rejstříků apod.), technické překlady a běžné překlady z/do angličtiny.
Překládám rovněž z/do španělštiny.
Reference
Okresní soud a Okresní státní zastupitelství v Opavě a Bruntále
Ministerstvo zahraničí ČR
Indické velvyslanectví v Praze
Preciosa, a.s.
Policie ČR
Advokátní kanceláře, firmy a občané